译文
留人留不住,情人在醉中(zhong)解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波(bo)漫漫春江路,霎时过(guo)尽黄莺啼叫处。渡口上杨柳青青,枝枝叶叶是离情。此地别后书信(xin)不要再寄,画楼欢情已化作残云断雨,一场春梦,了封锁痕迹,都是虚幻无凭。
在这春天的月夜里,只听见乌鸦哀啼,帘幕长垂,阻隔着寂寞的宫花。
远望江水好像流到天地外,近看山(shan)色缥缈若有若无中。
一叶扁舟飞快地划着桨,它将要飘去哪里呢?应该是回到江南的黄叶村。人们利用斧头常年不息地砍伐山上的树木,再也(ye)难见那龙蛇般蜿蜒的百尺身姿。
快上西楼赏月,担心中秋月有浮云遮挡,不够明朗。请美人吹笛,驱散浮云,唤出明月。月夜的天地一片清凉洁爽,刚经玉斧修磨过的月亮,又回又亮。追问月宫里独处的嫦娥,孤冷凄寂时有没有愁恨?应该有很多白发。
湘南的天气多风多雨,风雨正在送走寒气。深深的庭院寂寥空虚。在彩绘小楼上吹奏着“小单于”的乐曲,漫漫的清冷的长夜,在寂寥中悄悄地退去。
每一寸时间就像一寸黄金珍贵。
我放声吟诵楚辞,来度过端午。此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。万事在如今,只是空有一身老病在。墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。
雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。
不想吃饭身体日渐消瘦,穿着平破烂的衣服,秋天的寒意不知不觉中到来,不知不觉中慢慢的回忆童年。那时候怎么知道人生的艰难,早上的露气飘进茅屋,在沙滩边能听到溪水的声音。每每到了晚(wan)上月亮(山中)就出来了,到了黎明也从没有看过一眼。
不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。
妇女温柔又娇媚,
拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。
深夜从沉醉中一觉惊醒,只见荒村萧索江水茫茫,找不到栖身的席草充饥的米粮。
白发频生催人日渐衰老,阳春来到逼得旧岁逝去。
注释
煞:俗“杀”字,这里指摧残。休:语助词。
素娥:嫦娥。
莫惜尊前: 指尽情饮酒行乐。
(19)届:尽。究:穷。
39、耳:罢了。
⑼涂炭:比喻受灾受难。涂,泥涂;炭,炭火。
⑥霜前雁后:杜甫诗:“故国霜前北雁来。”
(10)长辞:永别。由于政治昏乱,世路艰难,自己与时代不合,产生了归田隐居的念头。
①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。这句是说住在田野很少和世俗交往。
莲花寺:孤山寺。