译文
你不用为新婚离别难过(guo)啊,要在(zai)战争中为国家多多出力;
但可以再次试着白天畅游落花之中,夜晚住宿于落花之间。
白发已先为远客伴愁而生。
东武和余杭两地相望,但见远隔天涯云海茫茫。不知(zhi)什么时候才能功成名就,衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。
妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。
农夫停止(zhi)耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。
后来有盗贼想侵犯《乐羊子妻》范晔 古诗的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如(ru)果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。
风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。
我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
注释
五夜:一夜分为五个更次,此指五更。飕飗(sōuliú):风声。
(40)天边粉絮:指未从良的妓女。粉絮:白色的柳絮。
吴宫:泛指南宋宫苑。临安旧属吴地,故云。
4.天目:山名,在浙江临安县西北,上有两湖若左右目,故名天目。
葽(yāo):植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。
石头城:位于今南京市西清凉山上,三国时孙吴就石壁筑城戍守,称石头城。后人也每以石头城指建业。曾为吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝都城,至唐废弃。今为南京市。